Cambios lingüísticos del español en la provincia de Cusco
Resumen
Los habitantes de la provincia de Cusco, hablan dos idiomas oficiales reconocidos por la Constitución Política del Perú, el español y quechua; el español trasplantado al nuevo mundo hasta los territorios del imperio incaico de América del Sur, por los emigrantes españoles en el siglo XVI (Cusco 1534), trayendo una modalidad lingüística abigarrada que ha de servir de base a las diversas variedades habladas en Hispanoamérica, que contacta con la lengua y cultura de la civilización inca, produciendo la ruptura en el desarrollo de la lengua quechua, y el inicio de una nueva etapa de dependencia y dominación política, cultural, económica, social, religiosa y lingüística de España durante la colonia. Este encuentro de lenguas y culturas disímiles, generó cambios lingüísticos en ambos sistemas, produciéndose modificaciones en el habla de usuarios bilingües (quechua - español) o interlectos que están aprendiendo como segunda lengua el español. Todo este proceso ha generado transferencias de elementos lingüísticos como sustitución y prestamos lingüísticos de morfemas, lexemas, palabras entre la lengua fuente (quechua) y la lengua meta (español); en el nivel morfosintáctico y en otros niveles; las consecuencias se evidencian en los cambios lingüísticos del español hablado en la provincia de Cusco
Colecciones
- Tesis [1]