Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorPillco Quispe, Jose Mauro
dc.contributor.authorFarfán Luna, Jennifer
dc.contributor.authorTijero Fuentes, Rafael
dc.date.accessioned2019-02-12T22:18:22Z
dc.date.available2019-02-12T22:18:22Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.other253T20180231
dc.identifier.otherIN/003/2018
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12918/3657
dc.description.abstractEn la presente tesis se ha desarrollado la construcción de una aplicación para la traducción de texto del idioma Español al idioma Quechua Pentavocálico en plataforma web, construyendo un analizador sintáctico que usa las metodologías de traducción automática basada en reglas. Por lo que, se ha realizado un análisis de las reglas gramaticales de los idiomas Español y Quechua Pentavocálico. Después, se construyeron reglas de equivalencia y plantillas de traducción automática. Luego, se ha construido el diccionario de palabras tanto para el idioma Español y Quechua Pentavocálico; se recopilaron las palabras del diccionario de la Real Academia de Lengua Quechua y se clasificaron por las reglas gramaticales de cada palabra. Seguidamente, se construyó el corpus lingüístico con oraciones del idioma Español y su traducción respectiva en el idioma Quechua Pentavocálico. Posteriormente, se construyó un analizador sintáctico que puede realizar el análisis sintáctico del texto de entrada, reconocer sus componentes e identificar sus respectivos elementos, y el traductor automático que se encarga de buscar la traducción de cada elemento analizado en el paso anterior, y por último, reordena los elementos a la estructura SOV del Quechua Pentavocálico. El desarrollo de esta herramienta, el uso y las futuras mejoras, nos permitirá entender las metodologías de traducción automática y será de utilidad en la enseñanza de la gramática, tanto para el idioma Español y el idioma Quechua. A su vez, formará parte de las herramientas tecnológicas o materia de investigación para las tecnologías referentes al idioma Quechua.es_PE
dc.description.uriTesis
dc.formatapplication/pdfen_US
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad Nacional de San Antonio Abad del Cuscoes_PE
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessen_US
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/*
dc.sourceUniversidad Nacional de San Antonio Abad del Cuscoes_PE
dc.sourceRepositorio Institucional - UNSAACes_PE
dc.subjectTraductor automáticoes_PE
dc.subjectAnalizador sintácticoes_PE
dc.subjectQuechua Pentavocálicoes_PE
dc.subjectReglas gramaticaleses_PE
dc.subjectDiccionarioes_PE
dc.subjectCorpus lingüísticoes_PE
dc.titleConstrucción de un prototipo web para la traducción de español a quechua pentavocálico mediante analizador sintácticoes_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesis
thesis.degree.nameIngeniero Informático y de Sistemas
thesis.degree.grantorUniversidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco. Facultad de Ingeniería Eléctrica, Electrónica, Informática y Mecánica
thesis.degree.levelTítulo profesional
thesis.degree.disciplineIngeniería Informática y de Sistemas
dc.subject.ocdehttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#2.02.04
renati.author.dni45676167
renati.author.dni46290587
renati.advisor.dni23861067
renati.typehttp://purl.org/pe-repo/renati/type#tesis
renati.levelhttp://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional
renati.discipline612296
dc.publisher.countryPE


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

info:eu-repo/semantics/closedAccess
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como info:eu-repo/semantics/closedAccess